www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum (http://www.banknotesworld.com/index.php)
- Andere Sammelgebiete (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=39)
-- Aktien und Dokumente (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=40)
--- Alte Schreibschrift/Steno - Kann das wer lesen? (http://www.banknotesworld.com/thread.php?threadid=9261)
Geschrieben von androl am 29.08.2011 um 19:21:
ich denke, er heißt Karl Dreyer
...und die Unsitte der konjunktionalen Verwendung des Wortes "trotzdem" gab es wohl damals schon
Geschrieben von freiberger am 29.08.2011 um 19:47:
Danke, werde ich mit einbeziehen.
Laut Adressbuch von 1911, war es in der Prinz Heinrich Strasse 25. Den Vorstand betrieb Proviantamtsinspektor FLACKE. Der Kontrolleur war Oberst a.D. Rheinen und der Proviantamtsunterinspektor Fahland.
Somit ist die Unterschrift von
FLACKE auch geklärt
Geschrieben von thurai am 29.08.2011 um 20:58:
Zitat: |
Original von androl
ich denke, er heißt Karl Dreyer |
...ja, das ist richtig, ich hatte aber vergessen, es mit aufzuführen...???
Geschrieben von teide am 29.08.2011 um 21:04:
RE: Übersetzung Zeugnis von 1917, wer kann helfen ?
Respekt!
Karl Dreyer --> hatte ich vergessen zu editieren. Aber der "Feldmagazinbeamten Stellvertreter": nie wäre ich darauf gekommen.
Geschrieben von freiberger am 12.09.2011 um 12:52:
Ich hab da wieder mal einen Brief von 1869 gefunden, irgendwas mit Heringe.
Herrn Carl Strahl in Stettin
Schwedt a/o den 5th Juny 1869
Hiermit ersuche ich Sie freundlichst um _____ .
____ ____ 2 To _____ Hering in ___ ___
Qualität ___ Dampfer.
___ 1To Ihrer Hering ___ Sie
___ ___ zu ___, da ___ ___ ___ für mit
10% kaufen.
Hochachtungsvoll ___
___ Johann August Arndt
Otto Richter
Dann wäre noch das schräge am linken Rand
Vielleicht bekommt jemand etwas mehr raus
Geschrieben von thurai am 12.09.2011 um 14:30:
Hallo,
Zitat: |
Original von freiberger
Ich hab da wieder mal einen Brief von 1869 gefunden, irgendwas mit Heringe.
Herrn Carl Strahl in Stettin
Schwedt a/o den 5th Juny 1869
Hiermit ersuche ich Sie freundlichst um _____ .
____ ____ 2 To _____ Hering in ___ ___
Qualität ___ Dampfer.
___ 1To Ihrer Hering ___ Sie
___ ___ zu ___, da ___ ___ ___ für mit
10% kaufen.
Hochachtungsvoll ___
___ Johann August Arndt
Otto Richter
Dann wäre noch das schräge am linken Rand
Vielleicht bekommt jemand etwas mehr raus
|
alles kann ich auch nicht entziffern, speziell das nach 2 To...???, vielleicht ein spezieller Ausdruck...
Hiermit ersuche ich Sie freundlichst um Uebersendung
von 2 To ---- Hering in recht schöner
Qualität per?? Dampfer.
Letztgesandte 1To Ihrer..?? Hering berechneten Sie
wohl etwas zu teuer, da ich Selbigen hier mit
10% -- kaufe.
Achtungsvoll ergebenst
Ihr Johann August Arndt
Otto Richter
Geschrieben von jause am 12.09.2011 um 14:43:
Zitat: |
Original von thurai
alles kann ich auch nicht entziffern, speziell das nach 2 To...???, vielleicht ein spezieller Ausdruck... |
da ist doch schon mal das meiste entziffert
Geschrieben von captainpeter am 12.09.2011 um 14:47:
Zitat: |
Original von thurai
Hiermit ersuche ich Sie freundlichst um Uebersendung
von 2 To ---- Hering
|
Schlei-Hering
Die Schlei ist ein Meeresarm an der Ostsee, zwischen Flensburg und Eckernförde.
Geschrieben von Huehnerbla am 12.09.2011 um 14:59:
Zitat: |
Original von thurai
Letztgesandte 1To Ihrer..?? Hering berechneten Sie
|
Letztgesandte 1To Ihlen Hering berechneten Sie
=> Ihlen sind Heringe, die abgelaicht haben.
Im Klartext: Ihlen sind die mit Abstand minderwertigste Form des Herings.
Geschrieben von Schimmi am 12.09.2011 um 15:11:
Zitat: |
Original von captainpeter
Schlei-Hering
Die Schlei ist ein Meeresarm an der Ostsee, zwischen Flensburg und Eckernförde. |
Das Wort sieht aber eher wie Sloe aus, nicht wie Slie
Geschrieben von freiberger am 12.09.2011 um 16:58:
Hey cool, also haben wir jetzt
Zitat: |
Herrn Carl Strahl in Stettin
Schwedt a/o den 5th Juny 1869
Hiermit ersuche ich Sie freundlichst um Uebersendung
von 2 To Sloe Hering in recht schöner
Qualität per___ Dampfer.
Letztgesandte 1To Ihlen Hering berechneten Sie
wohl etwas zu teuer, da ich Selbigen hier mit
10% ___ kaufe.
Achtungsvoll ergebenst
Ihr Johann August Arndt
Otto Richter
|
Ob To eine alte Mengenbezeichnung ist ? Es wird doch wohl nicht Tonnen heißen ? Wer kauft Tonnen Hering ?!?!?!?! Hier gab es mal eine Neunaugenräucherei, aber viel später. Fisch wurd ehier schon immer gern gegessen. Werd da mal auch unseren alten Fischer fragen.
Geschrieben von captainpeter am 12.09.2011 um 16:59:
Zitat: |
Original von freiberger
Ob To eine alte Mengenbezeichnung ist ? Es wird doch wohl nicht Tonnen heißen ? Wer kauft Tonnen Hering ?!?!?!?! Hier gab es mal eine Neunaugenräucherei, aber viel später. Fisch wurd ehier schon immer gern gegessen. Werd da mal auch unseren alten Fischer fragen. |
kann auch eine Tonne in Form eines Fasses sein. Dann ist es keine Gewichtstonne, sondern so 50-100 kg, und das kann z.B. eine Großküche schon brauchen.
Geschrieben von freiberger am 12.09.2011 um 17:11:
Damit wird der Capitano wohl recht haben. Einzige Möglichkeit für eine Großküche mit etwaige Mengenabnahme könnte dann das Markgräfliche Schloss gewesen sein. Dann muß ich auf die Namenssuche mal im Bezug der alten Schlossküche suchen. Danke für den Hinweis.
Nachtrag:
Von 1849-1866 hatten wir hier in Schwedt eine Militärreitschule für die Dragoner gehabt, die später hier auch stationiert waren. Somit wäre eine zweite größere Küche möglich mit solcher Mengenabnahme.
... ist ja wieder aufregend
Geschrieben von Huehnerbla am 12.09.2011 um 18:37:
Arndt
Hallo,
das kann durchaus eine Gewichtstonne sein.
Schließlich hat Joh. Aug. Arndt geprägtes Briefpapier und damit kann man davon ausgehen, dass das eine Firma war.
Der Unterzeichnende war ergo Otto Richter, der wohl für Arndt gearbeitet hat.
Geschrieben von str42 am 11.10.2011 um 23:30:
Reisetagebuch
Bei mir liegt auch schon seit längerem eine Schrift herum.
Da schaue ich dann ab und an mal ein paar Minuten 'rein und lege es wieder weg...
Soweit ich das erkennen konnte handelt es sich um ein Reisetagebuch einer Reise nach Holland im Jahre 1730.
...handschriftlich verfaßt und (leider) ist das Papier beidseitig beschrieben.
Einen Hinweis auf den Autor konnte ich leider noch nicht entdecken...
Hier mal die erste Seite für Knobelfreunde
Geschrieben von Huehnerbla am 12.10.2011 um 15:04:
Hallo,
der Anfang geht ja noch, aber die untere Hälfte kann ich auch nur noch bruchstückhaft lesen. Es beginnt so:
Zitat: |
Fortsetzung
des
MEMORIALS
Wegen unserer holländi-
schen Reise im Jahr 1730
bestehend in dem versprochenen
besondern Zusatz von dem
was ferner in dem väterlichen
Hause während unseres
Daseins vorgegangen.
Welches vornehmlich sein ... |
Geschrieben von Huehnerbla am 20.12.2011 um 20:38:
Anno 1910
Hallo,
ich habe hier mal eine ziemliche Sauklaue zur Entzifferung.
Es geht um ein Foto mit einer Baukolonne mit Schaufeln und Spitzhacken.
Der Ort ist
Ay an der Iller (seit 1971 in die Stadt Senden an der Iller eingemeindet).
Kann das jemand entziffern? Bei mir klappt da nur ein Teil:
Zitat: |
Ay, Sonntag 10./7.10
Meine Lieben!
anbei die ...
... eines Teils
der bei ...
... beschäft-
igten Arbeiter.
Herzl. Grüsse
... + Carl |
Geschrieben von dado am 20.12.2011 um 21:37:
Hallo huehnerbla,
das ist keine Handschrift sondern eine Krankheit. Die Person die das geschrieben hat könnte es selbst nicht mehr lesen. Meine Tochter mit 4 Jahren schreibt leserlicher !
gruss dado
Geschrieben von jause am 17.01.2012 um 15:51:
Servus,
ich hab da mal wieder was gefunden....
Vielleicht kann jemand dieses "Besitzzeugnis" entziffern....
Ich vermute mal das es nichts offizielles ist......
Geschrieben von thurai am 17.01.2012 um 18:17:
Servus Sepp,
ich will´s mal versuchen...
Besitz - Zeugnis
Dem A. W...?? Schwesterchen
Agathe Slosorz
ist in der heutigen Vollsitzung des A. W. d. u. s...??
das grün-rote-blaue Band des Klub´s A. W. d. u. s...??
in Ermangelung einer Schleife, (das ist aber nicht unsere Schuld, die haben die Engländer, denn die hören mit dem Kriegf auch nicht auf) verliehen worden.
Hierüber dies Zeugnis A. W. d. u. s...??, Band gibts nämlich nicht mehr.
Königsbrück, am 24.9. 1918
Im Namen des Gesamt-Fürstandes
Dann die diversen Unterschriften 1. Vorstand, Kassierer, Schriftführer...
Unten links
A. W. d. u. s...?? in Königsbrück, in Sachsen, in Europa, in Deutschland, ganz nach G. Arnsdorf
Geschrieben von jause am 17.01.2012 um 18:22:
Servus Rainer,
merci vielmals
Dann leg ich das Teil mal in die Mappe mit den "Ich hebs mal auf - man weis nicht für was es mal gut ist"
Geschrieben von wpmergel (†) am 22.01.2012 um 11:28:
Rainer hat's Dir ja sehr gut "übersetzt". Aber interessiert Dich nicht auch, was der A. W. d. u. s. eigentlich ist?
Geschrieben von nick1k am 22.01.2012 um 13:00:
Zitat: |
Original von wpmergel
Rainer hat's Dir ja sehr gut "übersetzt". Aber interessiert Dich nicht auch, was der A. W. d. u. s. eigentlich ist? |
Heißt das wirklich A. W. d. u. s und nicht vielleicht U. V. d. u. s. ?
Das erinnert mich übrigens irgendwie an die Farben einer Buschenschaft, in dem Fall einer Damenverbindungen. Die gibt´s übrigens auch... bis heute.
Grüße
nick1k
Geschrieben von jause am 22.01.2012 um 13:10:
Zitat: |
Original von wpmergel
Rainer hat's Dir ja sehr gut "übersetzt". Aber interessiert Dich nicht auch, was der A. W. d. u. s. eigentlich ist? |
Servus,
du hast recht
Aber da zitier ich doch mal einen Forumskollegen:"Das hab ich auf dem Zettel, aber ich hab im Moment so viele andere Baustellen...."
Wenn ich mal Zeit und Muße habe dann werde ich 1. einen Versuch starten wo der Zettel her ist und 2. vielleciht herausfinden was es damit auf sich hat.....
Geschrieben von cengelha am 12.02.2012 um 17:06:
Hallo,
ich brauche kurz Eure Hilfe.
Steht in der ersten Zeile - Französischer Kriegsgefangener ?
Geschrieben von Huehnerbla am 12.02.2012 um 17:18:
Zitat: |
Original von cengelha
Steht in der ersten Zeile - Französischer Kriegsgefangener ? |
... zumindest würde ich das so lesen ...
Gestorben im Garnisons-Spital in Josephstadt
Geschrieben von cengelha am 12.02.2012 um 17:23:
@Huehnerbla
Vielen Dank - ich wollte mich nur noch versichern!
Geschrieben von cengelha am 15.02.2013 um 10:43:
Hilfe!
Ich habe auf der Rückseite einer Postkarte folgenden Text gefunden. Kann jemand diesen Text in "Deutsch 2013" übersetzen?
Vielen Dank!
Geschrieben von Notaphilist am 15.02.2013 um 11:27:
RE: Hilfe!
Zitat: |
Original von cengelha
Ich habe auf der Rückseite einer Postkarte folgenden Text gefunden. Kann jemand diesen Text in "Deutsch 2013" übersetzen?
Vielen Dank! |
in der unteren Zeile sind Namen aufgeführt:
..Kräher, Appell, W(M)enzel,...
Könnte es sich hier um eine Feldpost-Karte handeln, da oben "Zug v. d." zu lesen ist?
Mfg der Notaphilist
angetrieben von: Burning Board 2.3.3, entwickelt von WoltLab GmbH