www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum (http://www.banknotesworld.com/index.php)
- Allgemeines (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=1)
-- OffTopic (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=2)
--- Sprachen und Probleme (http://www.banknotesworld.com/thread.php?threadid=1352)


Geschrieben von Lord Vader am 05.09.2006 um 09:28:

  RE: "Exotische" Sprachen

Zitat:
Da steht, dass 0.2% der Österreicher Burgenlandkroatisch sprechen würden. Was bitte ist das für eine Sprache? Wird da Kroatisch mit Wiener Akzent gesprochen?


nein, wienerisch mit Burgenländischem Akzent teuflisch lachend



Geschrieben von Lord Vader am 05.09.2006 um 09:33:

  RE: "Exotische" Sprachen

Zitat:
Bimbos haben dicke Zungen wie Papageien, und daher kommt eine europäische Sprache bei ihnen oft recht putzig durch die Lippen

und dicke Lippen. Das kommt daher, dass sie jeden morgen nach dem Aufstehen sagen:
"Bfffff heute ist´s wieder heiß"

bzw.

aujourd'hui, il est encore chaud

teuflisch lachend



Geschrieben von alpine-helmut am 08.09.2006 um 09:57:

  Sprachen

Bevor der Rätsel-Thread wegen zuvielen Off-Topic-Beiträgen geschlossen werden muss, eröffne ich lieber hier einen neuen Faden (=wörtl. Übersetzung von thread) zum Thema Sprachen.

Immer wieder scheitert man bei ganz einfachen Floskeln, Ausdrücken, Redewendungen und ähnlichem.

Mein Gedanke: Hier im Forum haben wir mittlerweile Angehörige verschiedenster Nationen versammelt. Einige Teilnehmer beherrschen darüberhinaus noch weitere Fremdsprachen.

Sollten wir hier nicht einfach in Tabellenform oder sogar in formlosen Beiträgen die gängigsten Redewendungen sammeln, damit die Verständigung untereinander (noch) besser wird und interessierte Teilnehmer was dazulernen können?



Geschrieben von alpine-helmut am 08.09.2006 um 09:59:

  RE: Sprachen

Bisherige Beiträge (werden im Rätsel-Thread noch gelöscht: Off-Topic!)

Zitat:
Original von alpine-helmut
Bitte sehr

De rien

You're welcome

[correct polite answer to "thank you": in italiano / espanol / portugues / russian / swedish etc. ???]


Zitat:
Original von ilferridipistoia
In Italian its: belehrend

danke=grazie
bitte=prego
gutentag=buongiorno
gutenhaben=buonanotte
aufwiedersen=arrivederci
sorry=scusa

(....I DON'T know German...) schämend schämend


Zitat:
Original von str42
Zitat:
Original von alpine-helmut
[correct polite answer to "thank you": in italiano / espanol / portugues / russian / swedish etc. ???]


Tack så mycket in schwedisch... (spricht sich ungefähr: Takk so mücke)



Geschrieben von cat$man$ am 08.09.2006 um 16:19:

  RE: Sprachen

Konstruktiv gemeinte Frage: Was i not better if we this interesting collection of strange words in the moneypedia begin kopfkratzend ?



Geschrieben von ElderFuthark am 16.03.2008 um 00:43:

großes Grinsen Lustige Sprachen

Ich fange mal mit einem Nachbarland und seiner Sprache an:
DÄNISCH

http://www.youtube.com/watch?v=s-mOy8VUEBk
http://www.youtube.com/watch?v=eng5rJm9X7w&feature=related

Des Weiteren:
Mein Lieblingswort kommt aus Finnland und heißt "Aseleponeuvottelutoimikunta" und heißt "Ausschuß zur Durchführung von Verhandlungen über die Einstellung bewaffneter Feindseligkeiten"



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 16.03.2008 um 01:45:

  RE: Lustige Sprachen

... und ich habe ein schönes niederländisches Wort gross grinsend

Waarschuwingsknipperlichtapparatie teuflisch lachend

Nu, wer weiß es? augenzwinkernd

= Warnblinklichtanlage



Geschrieben von Reichsbank (†) am 16.03.2008 um 02:00:

  RE: Lustige Sprachen

Niederländisch ist eh immer lustig. So habe ich da im Supermarkt gesehen, das dieses kleine Pulvertütchen als Zusatz für Schlagsahne, hierzulande Sahnesteif genannt , in Holland KLOPPFIX heisst ! auslachend

Gruss,
Reichsbank



Geschrieben von Ex-Forumsmitglieder am 16.03.2008 um 03:35:

 

diese Sprache ist einfach nur toll:

http://youtube.com/watch?v=bICxMxfZbhw



Geschrieben von badobishe am 16.03.2008 um 10:08:

 

Das Wort "Kunde" sollte man im Iran nicht so oft benutzen, denn "Kunde" bedeutet bei uns "Schwuchtel". Autsch!!!!



Geschrieben von *ryhk* (†) am 16.03.2008 um 10:49:

 

¡Hola!

http://abaaqaroow.com/index.php
Das ist Somali, und beim lauten Vorlesen scheitere ich schon an dem ersten Wort.
Das dürfte die Sprache mit den meisten "x" sein, oder?

Lustig klingt für mich auch luxemburgisch - ein köstlicher Dialekt. Ich schau' da ab und zu mal in die Wikipedia rein: http://lb.wikipedia.org/wiki/Haapts%C3%A4it
Und die walisische Version ist komplett unverständlich, http://cy.wikipedia.org/wiki/Hafan - man kann doch nicht so sprechen, das muss doch da schlimmere Unterschiede als im Französischen zwischen Schreibweise und Aussprache geben?
Auf http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Sprachen findet man noch mehr - etwa Pennsylvania-Deutsch: http://pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt


Adíos
Ronny



Geschrieben von ElderFuthark am 16.03.2008 um 11:04:

 

Zitat:
Original von badobishe
Das Wort "Kunde" sollte man im Iran nicht so oft benutzen, denn "Kunde" bedeutet bei uns "Schwuchtel". Autsch!!!!



Wie spricht man das auf persisch aus? gross grinsend



Geschrieben von cleophas am 16.03.2008 um 11:41:

 

hallo

also wenn ihr schon dabei seit, dann wuerde ich das deutsche wort (kuss) im arabischen raum , und das wort (pott) im israelischen raum nicht so oft benutzen. beides bezeichnet weibliche geschlechtsteile. ganz abgesehen von (sein) was in hebraeisch ein maennliches geschlechtsteil ist..

aber sowas gibt es wohl in vielen sprachen.
wo ganz normales worte in einem land, etwas voellig unanstaendiges in dem anderen land bezeichnet.

gruss cleo



Geschrieben von jause am 16.03.2008 um 12:28:

 

Zitat:
Original von *ryhk*
etwa Pennsylvania-Deutsch: http://pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt


das ist ja nur noch geil:

da will ich in urlaub hin: Lengeschder Kaundi

und den will ich auch sehen: Shenandoah Rewwer (kennen manche vielleicht von "country roads")

und das erst:

Guckbax

En Guckbax odder en Guckkaschde iss en Bax was en telecommunication System yuust fer Signals, was kumme daerich der Himmel vun Transmitters, griege. Wann mer Signals naus schicke, des iss was mer Broadcasting heest. Sell meent der Broadcaster schickt Pickder unn Zucht iwwer viel Meil. Die Signals muuve bis an der Guckbax. En Guckbax kann die Signals fange mit seinre Tenna, odder Haasohre, unless mir henn Cable, noh iss es en bissel annerscht. Sell iss yuscht baut wie en Guckbax schpringt.



Geschrieben von holzhacker am 16.03.2008 um 13:14:

 

Tipps zum Hören und Schauen:
Baskisch
Irisch-Gälisch
Finnisch
Rumänisch
Sardisch
Armenisch
Uni-Halle

Mein Jahrgang auf Finnisch:
tuhat yhdeksänsataakahdeksankymmentäyhdeksän

"Kleinhirn" auf Schweizerdeutsch (habe ich vor kurzem einmal geschrieben):
chlihirni bzw. chliihirni



Geschrieben von Ex-Forumsmitglieder am 16.03.2008 um 13:37:

 

Zitat:
Original von *ryhk*
http://abaaqaroow.com/index.php
Das ist Somali, und beim lauten Vorlesen scheitere ich schon an dem ersten Wort.
Das dürfte die Sprache mit den meisten "x" sein, oder?

http://cy.wikipedia.org/wiki/Hafan - man kann doch nicht so sprechen, das muss doch da schlimmere Unterschiede als im Französischen zwischen Schreibweise und Aussprache geben?



ich glaube Maltesisch hat noch mehr X oder?

das mit Walisisch stimmt, da werden einige Buchstaben gar nicht gesprochen bzw. völlig anders als man zunächst denkt, da ist das irische Gälisch um einiges einfacher.



Geschrieben von holzhacker am 16.03.2008 um 13:48:

 

Ich glaube eher, dass walisisch einfacher ist zu lesen, da einfach die Zuordnung anders ist.
Irisch hat sehr komplizierte Regeln: http://www.braesicke.de/ortho.htm



Geschrieben von Ex-Forumsmitglieder am 16.03.2008 um 14:02:

 

nun gut, ich spielte mal mit dem Gedanken Irisch zu studieren, da kam mir das nicht so schwer vor...aber ich glaube von leicht kann man da eh nicht sprechen, das eine ist schwer und das andere sehr schwer gross grinsend



Geschrieben von badobishe am 16.03.2008 um 14:02:

 

Zitat:
Original von ElderFuthark
Zitat:
Original von badobishe
Das Wort "Kunde" sollte man im Iran nicht so oft benutzen, denn "Kunde" bedeutet bei uns "Schwuchtel". Autsch!!!!



Wie spricht man das auf persisch aus? gross grinsend


Wie im deutschen: "Kunde"



Geschrieben von androl am 16.03.2008 um 14:12:

 

Zitat:
Original von *ryhk*
Und die walisische Version ist komplett unverständlich, http://cy.wikipedia.org/wiki/Hafan - man kann doch nicht so sprechen, das muss doch da schlimmere Unterschiede als im Französischen zwischen Schreibweise und Aussprache geben?

die sprechen das wirklich alles so aus, siehe den kleinen Prinz
http://www3.germanistik.uni-halle.de/prinz/sprachen/089.htm

auch gut:
Mittelhochdeutsch
http://www3.germanistik.uni-halle.de/prinz/sprachen/117.htm

oder Siebenbürgen-sächsisch:
http://www3.germanistik.uni-halle.de/prinz/sprachen/054.htm

blöd, dass auf der Seite manche Beispiele einen völlig anderen Text haben als der, der dransteht



Geschrieben von jause am 16.03.2008 um 14:33:

 

Zitat:

blöd, dass auf der Seite manche Beispiele einen völlig anderen Text haben als der, der dransteht


aber nichtsdesto ist es schon sehr interessant wie sich manche sprachen anhören (sollten)



Geschrieben von androl am 16.03.2008 um 15:43:

 

auch interessant: die belgische Sprache! gross grinsend

http://www.diggiloo.net/?2003be
http://www.diggiloo.net/?2008be
http://www.youtube.com/watch?v=Ywr0naOKC-c

äh, was ist jetzt plötzlich mit youtube los? Da steht jetzt, ich brauche ein Plugin, um die Videos zu sehen, das nötige Plugin wird aber nicht gefunden.



Geschrieben von Ex-Forumsmitglieder am 16.03.2008 um 15:44:

 

Das Wort Pita würde ich nicht im polnischen benutzen. Es hat dort eine gar ganz andere Bedeutung.



Geschrieben von captainpeter am 16.03.2008 um 16:29:

 

Als ich mal vor 1000 Jahren Englisch hatte in der Schule, war eine Lektion im Schulbuch über einen, der nach Wales gereist ist. Da gab es einen Bahnhof in dem Ort:

Llanfairpwllgwyngychgogerichwryndrobnyllllantisiliogogogoch

Soll der längste Ortsname der Welt sein.
Vom Englisch ist nicht viel hängengeblieben, aber DEN Ort hab ich mir natürlich gemerkt freudig

italy



Geschrieben von cat$man$ am 16.03.2008 um 16:29:

 

Zitat:
Original von androl
auch interessant: die belgische Sprache! gross grinsend

http://www.diggiloo.net/?2003be
http://www.diggiloo.net/?2008be
http://www.youtube.com/watch?v=Ywr0naOKC-c

äh, was ist jetzt plötzlich mit youtube los? Da steht jetzt, ich brauche ein Plugin, um die Videos zu sehen, das nötige Plugin wird aber nicht gefunden.



Genau. Würde mich interessieren, wo die gesprochen wird *hihihihi*
Wusste gar nicht dass die 2008 auch wieder so ein Lied ins Rennen schicknen.

Was heißt Pita?

Stimmt es dass im polnischen das Wort gefährliche KURVA eine Dame ist, die von Table Dance Diollars lebt?



Geschrieben von captainpeter am 16.03.2008 um 17:09:

 

Zitat:
gefährliche KURVA eine Dame ist, die von Table Dance Diollars lebt?


das sind kie Kurvas der harmlosen Sorte.

Die gefährlichen Kurvas müssen für die Dollars schon ein bißchen mehr tun als nur tanzen. teuflisch lachend

italy



Geschrieben von cat$man$ am 16.03.2008 um 19:04:

 

Zitat:
Original von captainpeter
Zitat:
gefährliche KURVA eine Dame ist, die von Table Dance Diollars lebt?


das sind kie Kurvas der harmlosen Sorte.

Die gefährlichen Kurvas müssen für die Dollars schon ein bißchen mehr tun als nur tanzen. teuflisch lachend

italy


Dafür kriegen die auch echte Dollars und zwar ein bischen mehr ....



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 16.03.2008 um 19:35:

 

Zitat:
Original von captainpeter

Als ich mal vor 1000 Jahren Englisch hatte in der Schule, war eine Lektion im Schulbuch über einen, der nach Wales gereist ist. Da gab es einen Bahnhof in dem Ort:

Llanfairpwllgwyngychgogerichwryndrobnyllllantisiliogogogoch

Soll der längste Ortsname der Welt sein.
Vom Englisch ist nicht viel hängengeblieben, aber DEN Ort hab ich mir natürlich gemerkt freudig

... und nicht mal in der Schule hat der Captain richtig aufgepasst teuflisch lachend

Du hast geschrieben:
Llanfairpwllgwyngychgogerichwryndrobnyllllantisiliogogogoch

Richtig ist aber:
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

Da sieht man doch SOFORT, dass da was falsch ist gross grinsend

belehrend Der Name stammt aus der walisischen Sprache und bedeutet übersetzt:
Marienkirche in einer Mulde weißer Haseln in der Nähe eines schnellen Wirbels und in der Gegend der Thysiliokirche, die bei einer roten Höhle liegt.

Geil, ne? Was man in einem Wort alles sagen kann gross grinsend

anbei ein paar Bilderchen... ne Bahnsteigkarte, das Bahnhofsgebäude und das nachts beleuchtete Bahnhofsschild an der Bahnsteig-Seite

Das es auch kürzer mit Bahnhofsnamen geht, zeigen die Japaner: Tsu hat nur einen Buchstaben gross grinsend

By the way: der längste Ortsname der Welt IN EINEM WORT gehört einem Maori-Dorf in Neuseeland:

Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenua
kitanatahu

Übersetzt heißt er:
Der Ort, an dem Tamatea, der Mann mit den großen Knien, der Berge hinabrutschte, emporkletterte und verschluckte, bekannt als der Landfresser, seine Flöte für seine Geliebte spielte.

Der allerlängste Ortsname mit getrennten Wörten gehört... - na, wer weiß es? - BANGKOK!

Auf thailändisch heißt die Stadt ausgeschrieben:

Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit


Viel Spass beim Zunge abbrechen oder Gebiss ausspucken gross grinsend



Geschrieben von Lord Vader am 16.03.2008 um 19:59:

 

Zitat:
Der Name stammt aus der walisischen Sprache und bedeutet übersetzt:
Marienkirche in einer Mulde weißer Haseln in der Nähe eines schnellen Wirbels und in der Gegend der Thysiliokirche, die bei einer roten Höhle liegt.




Das ist ja fast so wie bei uns - man schreibt: "Wie meinen sie bitte ?" und sagen tun man "Hä ?"



Geschrieben von androl am 16.03.2008 um 20:05:

 

Zitat:
Original von cat$man$
Zitat:
Original von androl
auch interessant: die belgische Sprache! gross grinsend

http://www.diggiloo.net/?2008be
http://www.youtube.com/watch?v=Ywr0naOKC-c


Genau. Würde mich interessieren, wo die gesprochen wird *hihihihi*

gesprochen wird sie von belgischen "Krokodilen"!
Das Wort krokodili heißt nämlich "To speak, among a group of Flemish and Walloons, a language other than French or Dutch" (frei nach Esperanto) belehrend


angetrieben von: Burning Board 2.3.3, entwickelt von WoltLab GmbH